A Zeus, el más poderoso de los dioses, le gustaba bajar a la Tierra. Disfrazado
de simple viajero, se mezclaba entonces entre los humanos para observarlos,
ponerlos a prueba o seducirlos...
Aquel día, acompañado de su hijo Hermes, que también era su cómplice,
caminaba por las rutas de Frigia. Como caía la noche, las dos divinidades
entraron en un pueblo de casas de rica apariencia.
—¡Ya era hora! —exclamó Hermes señalando el cielo, donde se acumulaban
las nubes.
Zeus se encogió de hombros. La lluvia no le preocupaba, y la tormenta
aún menos: ¿acaso él no comandaba el rayo?
—¡Bueno! —exclamó—, he aquí un pueblo que me parece próspero. Veamos
si sus habitantes nos ofrecen un techo...
Justamente, el dueño de una lujosa mansión estaba por entrar en su
morada. Zeus se dirigió a él:
—Noble señor, ¿aceptarías brindar hospitalidad a estos dos viajeros
rendidos?
El hombre apenas miró a los desconocidos. Se apresuró a entrar en su
casa y cerró la puerta, cuyo pestillo de madera cayó pesadamente. Ante el
rostro desconcertado de su padre, Hermes estalló en una carcajada. Señaló sus
vestimentas y dijo:
—¡Hay que decir que con estas ropas ridículas no inspiramos demasiado
respeto! ¿Quién creería que son dioses los que se esconden detrás de estos
harapos?
Llamaron a la puerta de la segunda casa, cuya fachada era tan opulenta como la
de la primera. Transcurrió un largo rato hasta que apareció, en el hueco de la
puerta, el rostro de un hombre maduro. Bordados de plata adornaban su túnica.
—¿Qué pasa? —gruñó mirándolos de arriba abajo desconfiado—. ¿Quiénes
son ustedes?
—Extranjeros que pedimos...
—¿Extranjeros? ¡Sigan de largo!
Con estas cálidas palabras, el dueño de casa les cerró la puerta en la
cara. Ya comenzaban a caer las gotas de lluvia.
—Padre —dijo Hermes—, ¿no crees que deberíamos regresar al Olimpo? Mis
sandalias aladas...
—Llama a esta otra puerta.
Suspirando, Hermes obedeció. Esta vez, les abrió un joven esclavo1; su expresión era temerosa y, sobre sus
hombros, se adivinaban marcas de latigazos.
—¡Ah, joven! —exclamó Zeus—. Mi hijo y yo estamos extenuados. ¿Tu amo
nos concedería su hospitalidad?
Los dioses vieron en la sala principal una enorme mesa bien provista
alrededor de la cual numerosos comensales celebraban un festín. Se oían cantos
y risas. El joven esclavo les susurró:
—¡Ay, las consignas son estrictas! Sólo debo dejar entrar a los
invitados. Mi amo odia a los intrusos.
—No se enterará de nada —dijo Hermes, sacando una moneda de su
bolsillo—. Seremos discretos. ¡Y un lugar en el establo nos bastará!
—Imposible... Oh, creo que ahí viene. ¡Aléjense antes de que los eche
con sus perros!
La lluvia, ahora, era intensa.
—Padre —protestó Hermes—, ¿por qué obstinarnos? ¡Vistamos, al menos,
nuestros mejores trajes! Ya que no logramos despertar compasión, inspiremos
confianza.
—De ninguna manera. Quiero saber hasta dónde llegan el egoísmo y la
arrogancia de la gente de este pueblo.
Al cabo de una hora, ya sabían a qué atenerse: ninguno de los
habitantes del pueblo los había invitado a entrar. A veces, se habían limitado
a gritarles, desde detrás de la puerta cerrada, que buscaran hospitalidad en
otro sitio; otras veces, a pesar de que luces y voces indicaban que la vivienda
se hallaba habitada, no habían obtenido respuesta a sus llamados y a sus
repetidos golpes.
Zeus se sentía herido.
—¿Cómo castigar a estos groseros?
—Nos estamos empapando. ¡Regresemos al Olimpo!
—Espera. Todavía, queda una última casa...
—¿Esa choza miserable, a un lado del camino?
—Mira: se filtra una pálida luz por la ventana.
Se acercaron y llamaron a la puerta. Les abrió una pareja de ancianos.
A juzgar por su delgadez, no debían saciar su hambre todos los días. Pero su
rostro expresaba dulzura y calma. La mujer, preocupada, les dijo enseguida:
—¡Desdichados, afuera bajo la lluvia, a esta hora! Entren rápido a
secarse.
Los dioses disfrazados se instalaron frente a la chimenea. El dueño de
casa tomó el último leño de una magra pila de madera para arrojarlo al hogar y
reavivar el fuego. Zeus hizo notar a su hijo el altar doméstico donde habían
depositado algunas ofrendas, prueba de que esos humanos honraban, a menudo, a
los dioses.
—Cuando hayan entrado en calor —dijo su anfitrión mostrando la mesa—,
compartirán nuestra comida. Desgraciadamente, será modesta: no tenemos más que
un poco de sopa y pan para ofrecerles. ¿Baucis, puedes agregar dos cuencos?
La anciana obedeció mientras su marido partía el pan en cuatro,
reservando las partes más grandes para sus invitados.
—¿Filemón? —exclamó de golpe la mujer—. Estoy pensando: nuestro
ganso...
—Tienes razón, Baucis —respondió el anciano sonriendo—. No nos
atrevíamos a matarlo, ¡pero esta es una buena ocasión!
Conmovidos por la amabilidad de su anfitrión, los dioses quisieron
impedírselo, pero este ya había salido en su busca. Al volver, sostenía por las
patas a un ganso tan delgado como sus dueños. El animal, que debía comprender
lo que le esperaba, chillaba con desesperación.
Hasta entonces, Zeus y Hermes no habían reaccionado. De común acuerdo,
decidieron revelar su identidad. Cambiaron de repente sus harapos empapados por
trajes secos y dignos de su condición. Sus anfitriones, todavía, no habían
visto nada de ese prodigio: ¡estaban demasiado ocupados corriendo detrás de su
ganso! En efecto, el ave se les acababa de escapar y corría revoloteando por
la habitación. ¡Y tenía más energía que los dos ancianos que se habían lanzado
tras él! Finalmente, terminó por refugiarse entre las piernas de los dioses,
sentados cerca del hogar. Fue recién en ese instante cuando Filemón y Baucis
notaron los lujosos ropajes de sus visitantes y la nobleza de su porte.
Estupefactos, comprendieron que no habían albergado a dos viajeros comunes y se
prosternaron a sus pies. Con voz temblorosa, Filemón balbuceó:
—¡Nobles señores, sé que esta pobre cena es indigna de ustedes! Si me
ayudaran a recuperar el ganso...
—Generoso Filemón —dijo Zeus levantándose—, me niego a que sacrifiques
a este animal. Y a ti, Baucis, te agradezco esta comida que querías compartir
con nosotros. ¡Que esté a la altura de su acogida!
En un segundo, la mesa se cubrió de carnes jugosas, de aves asadas y
de vajilla de plata que desbordaba de delicados manjares. Los dos ancianos,
que jamás habían visto nada parecido, abrieron desmesuradamente los ojos.
—Sepan, Filemón y Baucis, que se encuentran ante Zeus y Hermes. Esta
noche, compartirán la cena habitual de los dioses...
Los ancianos asistieron, sin duda, al festín más grande de sus vidas.
Pero si Zeus y Hermes habían querido recompensar la hospitalidad de la pareja,
también buscaban castigar la ingratitud de aquellos que se la habían negado.
Una vez terminada la comida, condujeron en la oscuridad a Filemón y a Baucis
fuera de la cabaña. Dóciles y temblorosos, unieron sus manos como si temieran
perderse.
La lluvia había cesado. Aunque, en realidad, sólo había dejado de caer
sobre sus cabezas y, en cambio, parecía haberse redoblado en la llanura que
acababan de abandonar. Con su índice que señalaba las nubes, Zeus hizo
resurgir los rayos; tronó el cielo; y un verdadero diluvio se abatió sobre el
pueblo. Abrazados uno a otro, Filemón y Baucis se preguntaban acerca del
destino que los dioses les reservaban.
Cuando llegó el alba, ya no quedaba nada del pueblo. Y una vez que las
aguas se retiraron, sólo emergió el techo de una choza.
—¡Nuestra cabaña! —exclamaron Filemón y Baucis.
—¡Que, de ahora en más, sea un templo! —decretó Zeus.
De inmediato, delante de los ojos pasmados de los ancianos, la pobre
casucha se transformó en un magnífico monumento de columnas de mármol.
—Ahora —les dijo Zeus—, quiero demostrarles mi agradecimiento.
¡Expresen sus deseos, y se cumplirán!
Sorprendidos, Filemón y Baucis se consultaron con la mirada.
—Dios poderoso —respondió, al fin, Filemón—, déjanos convertirnos en
los guardianes de este templo, así podremos honrarte durante mucho tiempo.
Hermes no pudo evitar una broma:
—¿Mucho tiempo? ¿Pero cuántos años más esperas vivir?
—Y bien, gran Zeus —agregó entonces la anciana Baucis—, permíteme
sumar un deseo al de mi esposo: me gustaría vivir todavía la mayor cantidad de
tiempo posible junto a él.
Zeus reflexionó. Buscaba la manera de complacer el extraño pedido de
aquellos ancianos. Sólo los dioses —y, en muy rara ocasión, los héroes— podían
aspirar a la inmortalidad.
—¿Cómo? —se asombró Hermes—. ¿No están cansados el uno del otro?
—No —respondió Baucis sonriendo—. Cuando nos conocimos y nos
enamoramos, no éramos más que niños. Desde entonces, jamás nos hemos separado.
—Y durante todos estos años —preguntó Zeus—, ¿no sintieron ganas de
separarse después de una pelea...?
—No —confesó Filemón—. La
Discordia , esa divinidad malhechora, nos ha evitado siempre.
De repente, Zeus comprendió por qué esa pareja enternecedora los había
albergado tan espontáneamente: los ancianos se amaban. Quizá, residía allí el
secreto de su hospitalidad. Quien no puede brindar amor a quien está a su lado,
¿cómo podría brindarlo a desconocidos? Al unísono, los ancianos concluyeron:
—¡Nuestro deseo más entrañable es morir al mismo tiempo!
Hermes dirigió a su padre una mirada divertida. Por una vez, simples
humanos daban a los dioses una lección de humildad. Zeus, en efecto, se peleaba
a menudo con Hera, su esposa...
—¡Que así sea! —decretó Zeus, tan conmovido como impresionado—. Me
comprometo, Filemón y Baucis, a cumplir sus deseos.
Entonces, atravesó el cielo un rayo enceguecedor.
Cuando, por fin, los dos ancianos pudieron abrir los ojos, estaban
solos en la colina.
Aún turbados por los recientes acontecimientos, dudaron largo tiempo
antes de retornar a la llanura donde se erigía el templo que sería su nueva
morada. Y al llegar, tuvieron la sorpresa de ser recibidos por un ave que
avanzaba hacia ellos contoneándose con satisfacción.
En su generosidad, Zeus había salvado al ganso.
Pasaron los años.
Tan fieles a su palabra como a su amor, Filemón y Baucis fueron hasta
el fin los guardianes del templo de Zeus. Los peregrinos que volvían año tras
año comprobaban, asombrados,
que el paso del tiempo no tenía poder alguno sobre esos ancianos
acogedores y generosos.
Pero como Filemón y Baucis eran simples mortales, fue necesario que
Zeus pusiera término a sus vidas. Un día que estaban tomados de la mano cerca
del templo, constataron que sus cuerpos se iban endureciendo como si fueran de
piedra. Al poco tiempo, eran incapaces de moverse. Este hecho no alteró la serenidad
de ambos.
—Creo que es el fin —dijo Filemón—. Baucis, te amo.
—Es el fin —respondió Baucis—. Te he amado siempre.
Fueron las últimas palabras que pronunciaron.
Poco a poco, sus cuerpos se cubrieron de corteza. Sus rostros se
transformaron en follaje. Sus manos se convirtieron en ramas y sus dedos, en
otras ramas, pero más pequeñas. Y, puesto que se encontraban muy cerca uno del
otro, sus follajes se enlazaron en el mismo tierno verdor.
Se volvieron tan altos y tan bellos que, enseguida, sus sombras
confundidas recubrieron el templo.
¿Cuántos siglos vivieron así, uno junto a otro? Nadie lo sabe. Con el
tiempo, el templo todo terminó por convertirse en ruinas. Pero aún hoy, donde
se encontraba Frigia, dicen que se puede ver un viejo tilo junto a un roble
milenario.
Viajero, si un día pasas por allí, y ves un tilo y un roble cerca de
algunas antiguas piedras, piensa que la vegetación es como la hospitalidad: se
cultiva y se renueva. Y recuerda la historia de Filemón y de Baucis.
La historia de Filemón y de Baucis la relata el poeta latino Ovidio
(siglo i) en sus Metamorfosis.
1
Los esclavos
eran, generalmente, prisioneros de guerra y, muy a menudo los amos los maltrataban
abusando de su poder.
No hay comentarios:
Publicar un comentario